DE CALAIS AUX BALKANS / FROM CALAIS TO THE BALKANS

(English bellow)

 

C’est la route inverse de celle parcourue par des nombreux exilés rencontrés à Calais. Les Balkans région d’origine, pour les Kosovars dans les années 90 comme pour les Albanais aujourd’hui, région d’entrée en Europe pour beaucoup, venant d’Afrique ou d’Asie.

 

Deux blogs, l’un en français http://exilesengrece.over-blog.com/, l’autre en anglais http://exilesingreece.over-blog.com/, on permis de faire connaître la situation à l’occasion de plusieurs voyages dans les Balkans, mais aussi de diffuser des informations collectées entre deux voyages.

 

Ils continuent sur une nouvelle plate-forme,

en français http://exilesdanslesbalkans.wordpress.com/

et en anglais http://exilesinthebalkans.wordpress.com/

complétés par une page de liens et une de documents, permettant un accès plus complet à l’information, avec l’idée de devenir progressivement une source d’information sur la situation des exilés dans les Balkans. Ils apportent un regard complémentaire à Passeurs d’hospitalités http://passeursdhospitalites.wordpress.com/, qui porte sur la situation des exilés à Calais.

 

Pentax Digital CameraLiubimets (Bulgarie), août 2012, manifestation devant le centre de rétention.

Liubimets (Bulgaria), demonstration in front of the detention center.

It is the inverse journey as the one covered by numerous exiles we meet in Calais. The Balkans, region they are from, like Kosovars in the 90s or Albanians today, or entrance region in Europe for exiles from Africa or Asia.

 

Two blogs, one in French http://exilesengrece.over-blog.com/, the other in English http://exilesingreece.over-blog.com/, which helped to know the situation during several journeys in the Balkans, and also publish information collected between to trips.

 

They continue on another plate-form,

in French http://exilesdanslesbalkans.wordpress.com/

and in English http://exilesinthebalkans.wordpress.com/

completed by a page of links and another of documents, allowing a more comprehensive access to information, with the idea of ​​gradually become a source of information on the situation of exiles in the Balkans. They provide a complementary point of vue at Passeurs d’hospitalités http://passeursdhospitalites.wordpress.com/, which focuses on the situation of exile in Calais.

 

patras-cabane-12.jpgPatras (Grèce), mars 2011, cabane face à la mer.

Patra (Greece), March 2011, a shack in front of the sea.

 

D’UN BLOG À L’AUTRE / FROM ONE BLOG TO ANOTHER

Le 21 décembre dernier, La Marmite aux Idées, qui publie ce blog ainsi que Vibrations Migratoires http://vibrations0migratoires.wordpress.com/, a décidé de cesser ses activités. La publication des blogs devait se prolonger jusqu’à fin janvier. Nous y sommes.

Voices from the Borders cesse donc d’émettre.

D’ores-et-déjà, un nouveau blog a pris le relais pour la chronique de la situation des exilés à Calais, Passeurs d’hospitalités http://passeursdhospitalites.wordpress.com/.

Un autre doit prendre le relais de Voices from the Borders pour une chronique transnationale de la frontière britannique. Nous vous informerons dès qu’il sera prêt.

En guise d’au-revoir, nous partageons avec vous ce petit historique de La Marmite aux Idées.

 

On the 21th of December, La Marmite aux Idées, whch publishes the blogs Vibrations Migratoires http://vibrations0migratoires.wordpress.com/ and Voices from the Borders, decided to stop its activities. The publication of the both blogs had to continue untill the end of January. Here we are.

So, Voices from the Borders stops.

A new blog succeeds already for the chronicle of the exiles’ situation in Calais, “Passeurs d’hospitalités” http://passeursdhospitalites.wordpress.com/.

Another one is going to succeed to Voices from the Borders, for a transnational review of the British border. We’ll inform you when it will be ready.

As a good bye, we share with you this smal history (in French) of La Marmite aux Idées.

 

Image

L’ANGLETERRE PRISE DE FOLIE ? / ENGLAND TAKEN OF INSANITY ?

Camions publicitaires « go home » parcourant les quartiers habités par de nombreux étrangers, sms « régularisez votre situation ou quittez le pays » envoyés aux sans-papiers supposés, projet de loi réduisant considérablement les droits sociaux des étrangers précaires et notamment des sans-papiers et intensifiant la répression à leur encontre, panique médiatique à la levée des limitations d’accès au marché du travail pour les ressortissants bulgares et roumains… Le Royaume-uni semble pris dans une spirale de surenchère xénophobe dont on ne sait pas comment elle peut s’arrêter.

 

La situation à la frontière britannique est un des résultats de cet emballement politico-médiatique. Bien sûr les États riverains peuvent choisir une politique d’accueil dans des conditions dignes des exilés de passage. Encore faut-il qu’ils aient la volonté de résister aux pressions du gouvernement britannique, mais surtout qu’ils ne soient pas eux-mêmes engagés dans une politique xénophobe.

 

Face à ces politiques, les liens et les solidarités sont à construire entre mouvement sociaux de part et d’autre de la frontière.

 

 

Advertising truck “go home” browsing neighborhoods inhabited by many foreigners , sms “regularize your situation or leave the country” sent to supposed undocumented people, bill slashing social rights of precarious foreigners including undocumented, and intensifying repression against them, media panic when access limitations to the labor market for Bulgarian and Romanian nationals were lifted … The United Kingdom seems caught in a spiral of escalation xenophobic which we do not know how it can stop.

 

The situation at the British border is an outcome of this political-media frenzy. Sure riparian States may choose a home policy with worthly conditions for exiles passing. But they must still have the will to resist pressure from the British government, and mostly not to be themselves engaged in a xenophobic policy.

 

Faced with these policies, links and solidarity have to be built between social movements on both sides of the border.

 

 

 

 

 

EN BELGIQUE AUSSI / IN BELGIUM ALSO

Les symptômes se font sentir dans les campements du côté français de la frontière : il y a une grosse mobilisation policière et médiatique en Belgique sur les migrants qui viendraient de France et qu’on retrouve sur les parkings d’autoroute pour monter dans les camions. Des exilés racontent comment ils ont été encerclés par un nombre important de policiers sur les parkings ou à proximité, tandis que des télévisions belges viennent dans les campements en France filmer les envahisseurs près à se ruer sur leur pays.

Comme d’habitude, il faut distinguer la réalité de la mise en scène.

La réalité, c’est que des exilés essayent de passer en Angleterre par les camions montant dans les ferrys dans les ports belges, Ostende et Zeebruges. C’était déjà le cas à l’époque où le Centre de Sangatte existait près de Calais (entre 1999 et 2002), mais le phénomène est devenu plus important avec la dispersion des exilés qui a suivi sa fermeture. Traditionnellement on avait une situation proche de celle de Calais à Ostende, tandis que Zeebruges était un simple lieu où les exilés venaient la nuit tenter le passage, mais sans lieux de vie permanents. La situation a évolué récemment avec l’interruption des liaisons ferry entre Ostende et l’Angleterre.

Et puis il y a un autre phénomène, les exilés remontent vers des parkings autoroutiers plus loin des ports, parce qu’il y a moins de contrôles. Ainsi des exilés viennent de France pour monter sur des parkings belges dans des camions qui reviennent le plus souvent vers Calais pour traverser vers l’Angleterre. Là encore, ce n’est pas nouveau.

Et comme il y a des accords franco-britanniques portant sur le contrôle de la frontière, il y a des accords franco-belges. Si le phénomène est moins visible en Belgique, on remarque depuis quelques années une intensification des opérations policières et de leur médiatisation.

Alors pourquoi ces déploiements policiers et cette médiatisation maintenant du côté belge ? S’agit-il simplement d’un signal en direction de l’opinion belge, le gouvernement se mettant en scène comme protecteur actif contre l’Invasion ? Ou d’un jeu plus complexe qui implique aussi le Royaume-uni et la France ? Après tout, Manuel Valls, ministre français de l’intérieur, a fait en décembre une visite médiatique à Calais, a évoqué la renégociation des accords franco-britanniques, a évoqué la possibilité d’un accueil plus digne des exilés – tout en consolidant les moyens de répression. Ce genre de visite médiatique du ministre de l’intérieur ou de l’immigration s’est accompagnée dans le passé de nouveaux accords franco-britanniques (Sarkozy et le Traité du Touquet en 2002-2003, Besson et le Sommet d’Évian en 2009). Mais dans nos pays de grande transparence démocratique, il est difficile de savoir ce que les gouvernements négocient en notre nom.

Symptoms are felt in the camps on the French side of the border there is a large police and media mobilization in Belgium on migrants who come from France and found on motorway parking to ride in trucks. Exiles tell how they were surrounded by a large number of police on car parks nearby, while Belgian televisions come in camps in France filming the invaders near to rush their country.

As usual, we must distinguish the reality and the staging.

The reality is that the exiles try to go to England by trucks on ferries in Belgian ports, Ostend and Zeebrugge . This was already the case at the time when the Sangatte center was near Calais (between 1999 and 2002), but the phenomenon has become more important with the dispersion of exiles that followed its closure. Traditionally there is a situation similar to that from Calais in Ostend , Zeebrugge while was a simple place where the exiles came at night to attempt the passage, but without permanent places of life. The situation has recently changed with the interruption of the ferry connections between Ostend and England.

And then there is another phenomenon, the exiles back to motorway parking further away from the ports, because there are fewer controls. And exiles from France to ride on Belgian parking in trucks that come up most often to Calais crossing to England. Again, this is not new.

And as there are Franco-British agreements on border control, there are Franco-Belgian agreements. If the phenomenon is less visible in Belgium, we note recent years intensified police operations and their mediatisation.

So why these police deployments and the mediatisation now on the Belgian side ? Is it simply a signal to the Belgian public opinion, the government is staging as active protective against Invasion ? Or a more complex game that also involves the United Kingdom and France ? After all, Manuel Valls, French Minister of the Interior, made in December a media visit to Calais, discussed the renegotiation of Franco-British agreements, raised the possibility of a more worthy reception of exiles – while consolidating means of repression. This kind of media visit of the Minister of Interior or immigration has been accompanied in the past by new Franco-British agreements (Sarkozy and Le Touquet Treaty in 2002-2003, Besson and the Evian Summit in 2009). But in our countries of great democratic transparency, it is difficult to know what governments negotiate on our behalf.

CALAIS À L’ÈRE VALLS / CALAIS IN THE AGE OF VALLS

Visite plusieurs fois annoncée, plusieurs fois reportée, Manuel Valls, ministre de l’intérieur, est venu à Calais le 12 décembre.

La visite à Calais est devenue un exercice obligé pour les ministres de l’intérieur et de l’immigration, Sarkozy en 2002 et la fermeture du Centre de Sangatte, Besson en 2009 et la « fermeture de la Jungle de Calais ». C’est en plus un moment où le présidentiable Valls se met en scène comme chef de file des socialistes aux municipales.

Sa visite a été constituée de différents moments, au cours desquels il s’est présenté de manière différente devant des personnes différentes. On en retire comme impression qu’il a dit à chacun ce qu’il souhaitait entendre, tout en se montrant toujours « à l’écoute ». Notamment, aux associations il a annoncé la disponibilité de l’État à travailler sur l’idée de « maisons du migrant », tandis qu’il parlait renforcement de la lutte contre les mêmes migrants aux policiers et à la maire de Calais.

Avec un peu de recul, les ouvertures en direction des associations sont confirmées dans le discours, mais ne se concrétisent pas – ou pas encore. Il faudra attendre que les élections passent pour qu’on puisse voir s’il s’agit d’un simple désamorçage des mécontentements par des promesses sans lendemain, ou s’il s’agit d’une orientation nouvelle de la politique de l’État.

Par contre, le volet répressif est bien en place, avec la sédentarisation d’une compagnie de CRS à Calais (jusqu’à présent, les compagnies de CRS tournaient et étaient remplacées toutes les trois semaines), la relégitimation dans le discours officiel de la répression policière, et une intensification des opérations de déguerpissement pression mise les personnes pour qu’elles dégagent de certains lieux). Présence massive de la police autour du lieu de distribution des repas aux heures de distribution de manière à dissuader les exilés d’y venir, contrôles au faciès répétés dans les lieux publics dont on veut chasser les exilés, contrôles répétés et plus ou moins brutaux dans les campements, parfois plusieurs fois au cours de la même matinée, destructions de tentes et d’effets personnels, expulsions sans procédures, l’arsenal du harcèlement est là et bien là.

Visit repeatedly announced, postponed several times , Manuel Valls, interior minister , came to Calais on December 12 .

The visit to Calais has become a necessary exercise for the Ministers of the Interior and Immigration , Sarkozy in 2002 and the closure of the Sangatte Centre , Besson in 2009 and ” closing the Jungle of Calais .” This is in addition a time when the presidential Valls takes the stage as leader of the socialist municipal campaign.

His visit was made of different times in which he presented himself differently to different people. One gets as print he told everyone what he wanted to hear , while showing himself “listening preoccupations”. Notably, he has announced to the associations the availability of the state to work on the idea of “houses of migrant” as he spoke of strengthening the fight against the same migrants to the police and the mayor of Calais.

With hindsight , the openings to the associations are confirmed in the speech, but did not materialize – or not yet . We will be able to see only after the elections if it is a simple way to defuse discontent by empty promises , or whether it is a new policy direction of the State.

For cons , the punitive aspect is in place , with the settlement of a company of CRS in Calais (until now , companies of CRS turned and were replaced every three weeks ) , the re-legitimization in the official discourse of the police repression and eviction operations increased pressure put people so that they give up some places . Massive police presence around the place of food distribution at the distribution time to deter exiles to come , controls facies repeated in public places which they want to chase the exiles , repeated checks , more or less brutal , in camps , sometimes several times during the same morning , destruction of tents and personal belongings , evictions whithout legal procedures, the harassment arsenal is here.

LA MARMITE AUX IDÉES ARRÊTE / “LA MARMITE AUX IDÉES” STOPS

La Marmite aux Idées, petite association calaisienne notamment auteur de ce blog, a décidé de cesser ses activités.

Les blogs Vibrations migratoires http://vibrations0migratoires.wordpress.com/ et Voices from the borders https://voicesfromtheborders.wordpress.com/ seront mis à jour jusqu’à fin janvier, le temps que d’autres initiatives prennent éventuellement le relais.

L’argent restant sur le compte de l’association, un peu plus de 500 €, sera donné à un projet d’accueil ou de soutien aux exilés considérés vulnérables.

La dissolution de l’association interviendra dès que ceci sera fait et au plus tard fin mars.

“La Marmite aux Idées”, small Calaisian organisation which makes this blog amongst other things, has decided to stop its activities.

The blogs http://vibrations0migratoires.wordpress.com/ and https://voicesfromtheborders.wordpress.com/ are going to be updated untill the end of January, time for other initiatives maybe to continue on a similar way.

The last money on the account of the organisation, a bit more than 500 €, will be given to a project welcoming or supporting migrants considered as vulnerable.

The association will stop just afterwards.

UNE PÉTITION POUR L’HÉBERGEMENT DES EXILÉS À CALAIS / A PETITION FOR AN ACCOMMODATION TO THE MIGRANTS IN CALAIS

(English automatic translation bellow)

Préfecture du Pas-de-Calais / Mairie de Calais: Nous voulons que tous les migrants soient à l’abri pour dormir !

Il y a dans notre ville de Calais des hommes, des femmes, parfois très jeunes, qui n’ont d’autre choix que de dormir dehors. La ville, la préfecture estiment qu’il n’est pas nécessaire de les mettre à l’abri tant que les températures ne sont pas négatives. La police a récemment détruit des campements précaires (tentes, bâches), livrant ceux qui s’y abritaient à la pluie. Nous ne pouvons pas humainement tolérer que cette situation perdure. Il y aura des migrants dans notre ville tant qu’il y aura chez eux des conflits, des dictatures qui les jettent sur les route; tant que la Grande-Bretagne sera leur Eldorado. Nous ne pouvons pas les empêcher d’arriver. Faute de pouvoir leur offrir mieux, assurons-nous au moins que leurs conditions de survie soient dignes d’êtres humains. Exigeons qu’ils ne soient plus traités comme des animaux, car même pour des chiens on se mobilise afin qu’ils ne soient pas abandonnés à la rue !!
Il existe à Calais de nombreux bâtiments vides, qui ne sont pas des biens privés et qui pourraient être utilisés pour créer des structures ouvertes au moins la nuit, dès qu’il vente, qu’il pleut, sans attendre qu’il fasse -3° ! Dans l’urgence, l’ouverture de la salle du BCMO peut accueillir une centaine de personne, cette salle ne doit pas rester fermée !
Rejoignez-nous, aidez-nous à rendre la dignité qui leur est due à ces personnes qui n’ont pas d’autre tort que celui d’être nées “au mauvais endroit”…
Ils sont entre 400 et 500 à avoir besoin d’aide. Aidons-les !
Signez la pétition !

http://www.avaaz.org/fr/petition/Prefecture_du_PasdeCalais_Mairie_de_Calais_Nous_voulons_que_tous_les_migrants_soient_a_labri_pour_dormir/?tPqgIab

 

Prefecture of Pas- de- Calais / Calais Town Hall : We want all migrants are safe to sleep!

There in our Calais men, women, sometimes very young, who have no choice but to sleep outside . The city, the prefecture believe it is not necessary to shelter as long as temperatures are not negative . The police recently destroyed precarious camps ( tents, tarpaulins ) , delivering those who are housed in the rain. We can not humanly tolerate this situation continues . There will be migrants in our city as long as there home conflicts, dictatorships throw on the road, as Britain will be their Eldorado . We can not prevent them from coming. Unable to offer their best , let us at least their survival conditions are worthy of human beings. Require that they are no longer treated like animals , because even for dogs we mobilized so that they are not left on the street !
There Calais many empty buildings, which are not private property that could be used to create open at least at night , as soon as sale, it rains structures , without waiting for it to do -3 ° ! In an emergency, the opening of the BCMO room can accommodate a hundred people , this room should not be closed !
Join us , help us to make the dignity that is their due to those people who have no other fault than that of being born ” in the wrong place ” …
They are between 400 and 500 need help . Help them!
Sign the petition!

 

http://www.avaaz.org/fr/petition/Prefecture_du_PasdeCalais_Mairie_de_Calais_Nous_voulons_que_tous_les_migrants_soient_a_labri_pour_dormir/?tPqgIab